英作文 PR

純ジャパって英語で言うとどうなる?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

純ジャパって英語で言うとどうなるんでしょう?意外と気になりませんか?

英作文で使用する機会もそこそこあるはずですので、今日は「純ジャパって英語でいうとどうなるの?/純ジャパって英訳するとどうなるの?」を記事にしました!本記事は2分で読めるので、ぜひサクッと読んでみてくださいね!

嫌いな人もいる?!英訳の前に純ジャパの定義を再確認!

定義によって英訳の仕方も変わってくると思いますので、私の思う「純ジャパ」の定義を先に書いておきますね。

・日本生まれ
・長期海外在留経験(1年〜)がない

以上の条件を満たした人を私は純ジャパと定義しています。

小さい頃でもなんでも数年海外にいた人は全て帰国子女ですね。純ジャパという言葉が嫌いという人も一定数おられるそうですが、まぁ別に自分が英語を使えるのであれば特に嫌いになる理由もないのかな、と思います。

シズク的には全然気になりません。だって純ジャパでも勉強すれば英語できるし。

純ジャパを英訳すると!?英語でどう言う?

さて、本題です。残念ながら、純ジャパと言うものは日本人が生み出した単語ですので、「純ジャパ」と言う概念は世界共有で伝わる概念ではありません。

なので、英作などで使う際は少し自分で言葉の意味を説明してあげるような形で表現してあげなければなりません。意訳ってやつですね。

と言うわけでシズクだったらこのように訳します。いくつか「純ジャパ」の英訳例を示しますので、自分の好きな表現を使用してみてください。

・Japanese who have no experience of staying abroad.

・Those who don’t have enough experience of using English.

・The person who are not good at using English.

こんな感じになるでしょうか。

みていただければわかるように、ドンズバで純ジャパを示す言葉がないため、多少意訳をする必要があります。

一番上だと、「海外滞在経験がない日本人」

真ん中だと、「十分な英語の経験がない日本人」

一番下だと「英語を使うのがうまくない日本人」

ですかね。もちろん英語を使うのがうまくない=純ジャパというのは必要十分ではありません(事実と異なる)ので、純ジャパのどのような側面を切り取って表現したいかで訳出の仕方が変わりますよね。

単純に「純ジャパ」という言葉そのままの意味を外国の人に伝えたいのであれば、

A person who are born in Japan and has no experience of studying abroad.(日本で生まれて留学したことがない人)

という訳出をするべきでしょう。例文としてはこんな感じ。

The word ‘Junjapa’ means a person who are born in Japan and has no experience of studying abroad.
(純ジャパという言葉は日本で生まれて留学したことがない人を意味します)

ですかね。一方で、「私は純ジャパだから英語ができない」とかの表現は、日本語で言ってしまえばそれまでなのですが、英訳する場合は上記のような逐語訳的表現もできますし、もっとライトな感じで「十分に英語を使った経験がないから英語ができない」とも言い換えられますよね。

実際にやってみましょう。

【逐語訳的表現】
I’m not good at ENGLISH because I was born in Japan and have no experience of staying abroad.
(私は日本で生まれて海外に滞在したことがないから英語がうまくない)

【ライトな表現】
I’m not good at ENGLISH because I don’t have enough experience of using English.
(私には十分な英語の使用経験がないから英語がうまくない)

双方とも、「私は純ジャパだから英語がうまくない」と訳出することができますよね。

このように、英訳は「日本語の言い換え」が非常に重要になってきます。

日本語の言い換えができなかった方は英作文を少しだけ勉強しよう!

純ジャパの言い換えができず、英訳できなかったあなた。

英作文に少し苦手意識を持ってはいませんか?

高いレッスンなんか必要はありません、少しの「言い換え」の訓練をするだけでみるみる英作文の能力が上がる参考書がありますので、

自分の英語力を少しでも伸ばしたい!という向上心のある方はそちらの記事も合わせてご確認いただければと思います。

1,000円前後の参考書をペラペラ読むだけで、グーンと英作の力がつく魔法の参考書ですので、ぜひ読んでみてください。

/archives/675

また、当サイトでは様々な英語の学習法についてご紹介をしております。

英作文の基礎はあるが、経験は足りない。。。少しこの機会に英会話もできるようになりたい!というあなたに英会話のススメもございますので、

もしご興味がありましたら一読していただければと思います。

/archives/840

今日はここまでです!また次回楽しみにしていてくださいね!それでは!

 

 

 

英語が本当に苦手なあなたへ

英語学習はものすごく時間がかかります。僕も実際ものすごく時間をかけて、やっとの思いで純ジャパでTOEIC900点を取得しました。無勉強からTOEIC900点を取得するには、なんと2,000時間もかかるという声もあったりします。

時間をかけてこそ得られるものも確かにありました。しかし、このブログを見に来てくれた皆さんには僕は「出来るだけ早く」英語を上達して欲しい。TOEICでハイスコアを取れるようになって欲しい。

だって、「英語」はツールですもん。勉強したその先に広がる英語の世界の体験を早くして欲しい。人生の短い時間を、「ツールの勉強」ではなく、「活用」に使って欲しい。そう思って僕が実際にTOEIC900点をとるまでに使用してきた英語教材を下の記事にまとめました。

そんな「想い」のもと、真剣に考えて時間をかけて作った、純ジャパの僕がTOEIC900点を21歳で取得した「超重要な秘密のエッセンス」を沢山詰め込んだ記事ですので、ぜひこの情報を活用して最速で英語の上達やTOEICハイスコアを達成し、成功への道をガッチリ掴んでください!

皆様の人生が、英語でより豊かなものになりますように。

▼TOEICまでどうしても時間がない貴方へ。

「TOEIC本試験まで本当に時間がないけど、ここでハイスコアを取らなければまずい、、、!」

そんなお悩みをお持ちの皆様のために、純ジャパ21歳でTOEIC900点を取得し、社会人になっても900点を維持している経験をもとに、TOEICの点数を時間がない中で最大化する、「TOEIC攻略の王道セオリー」をまとめましたのでご紹介いたします。

シズク
シズク
本当に時間がない時は、これを読んで前日に少し問題演習をするだけで効率的な対策が可能です!
はむお
はむお
10,000字超えのボリューム!ぜひ時間がない時に必殺技として使ってくれ!

▼【本気でおすすめ】1ヶ月で900点を取れた英語学習アプリ

スタディサプリENGLISHでTOEIC900点を実際に1ヶ月で取得できた話。スタディサプリENGLISHをTOEIC800点台の僕が選んだ理由を真剣にご紹介。1ヶ月真剣に取り組むだけでなんとTOEIC900点を取得しました。体験談のレビューもご紹介。...

▼【3ヶ月無料】最強のマル秘英会話学習術

お金がなくても大丈夫!コスパ最強の英会話学習をTOEIC900点がご紹介!英会話レッスン開始前に私が悩んでいたこと。 英会話を始めたいけど、お金に余裕がない、、、 英語がペラペラになって 仕事もプライベー...

▼私が900点取得までに使った参考書まとめ

TOEIC900点が教える!これから英語の勉強を始めたい人向けの英語参考書まとめ どうも!英語参考書マニアのシズクです! 今日は僕が実際にTOEIC900点取得するまでに使用した参考書をみなさんにご紹介します!僕...
TOEIC900点ホルダー/駆け出し作曲家
シズク
英語と音楽をプライベートで頑張っている20代です。TOEIC900点&全国模試二桁をかつて取得した経験から「効率の良い勉強」に注力した、初心者〜上級者向けの英語攻略法を紹介しています。